Quién somos

¿Quién somos?

Verbéu ye l’Asociación de Traductores Profesionales n’Asturianu, nacida nel 2022 y miembru de la Rede Vértice, qu’axunta a les asociaciones profesionales de Traductores, Intérpretes y Correctores presentes nel Estáu español.

Verbéu ta dada d’alta como asociación nel conceyu Bimenes, y participa activamente na vida del conceyu al traviés de la conceyalía de Cultura. En Bimenes tenemos el nuesu llar social, ellí facemos los Conceyos Xenerales de l’Asociación, dalguna Traduxuntanza, presentemos la revista BRANDAL y participamos nes actividaes propuestes dende’l Conceyu, como la fiesta de la Oficialidá.

Un momentu principal de l’actividá asociativa son los Congresos de Traducción, que facemos de manera añal, organizaos pola Dirección Xeneral de Política Llingüística, nos que tratamos distintos temes rellacionaos cola traducción n’asturianu, con ponentes de prestixu d’Asturies y de fuera, y con gran ésitu de participación.

A lo llargo l’añu aconceyamos con delles entidaes rellacionaes cola traducción como otres asociaciones profesionales del Estáu o l’Associaçom de Lhengua i Cultura Mirandesa.

Tamién trabayamos en distintos aspectos venceyaos a la profesión col envís de lluchar pola so dignificación, como les tarifes de traducción o los contratos nes editoriales.

Verbéu tamién participa en dellos alcuentros y foros rellacionaos cola profesión, como l’alcuentru añal de la Rede Vértice, o’l Congresu d’ACE Traductores, nel que fiximos una presentación de l’Asociación.

En Verbéu somos traductores profesionales, y na asociación hai miembros con muncha esperiencia y prestixu nel ámbitu de la traducción n’asturianu, como Xesús González, Xandru Martino o Eloy Antuña.

Anque nun ye l’oxetivu principal de l’Asociación, tamién miramos pola otra llingua que tenemos n’Asturies, l’eonaviegu o gallego-asturianu, y cuntamos ente los socios cola traductora Natalia Riego, d’A Veiga, responsable de les publicaciones de «Segundas foyas» pal enseñu del gallego-asturianu en secundaria.

FINALIDAES:

  • Afalagar la reconocencia de les profesiones de traducción y interpretación, y defender los intereses de quien les exercen.
  • Aconseyar a los asociaos y asociaes en tolos aspectos rellacionaos col exerciciu profesional de l’actividá traductora y les otres profesiones asemeyaes.
  • Apurrir a los asociaos y asociaes asesoramientu xurídicu y fiscal. Fomentar la rellación con empreses de servicios que puedan ufrir a los asociaos y asociaes los sos productos nunes condiciones favoratibles.
  • Favorecer les rellaciones con otres asociaciones asemeyaes de profesionales, tanto nacionales como estranxeres, col envís d’intercambiar idees, conocimientos técnicos, recursos y cualesquier otru elementu afayadizu pa los oxetivos de l’Asociación.
  • Defender los derechos profesionales de los asociaos y asociaes énte les instituciones públiques.
  • Editar publicaciones d’interés pa los asociaos y asociaes.
  • Organizar cursos, seminarios, concursos y toa mena d’actividaes pal fomentu y la meyora de la práctica profesional de la traducción y demás profesiones asemeyaes.
  • Ellaborar y caltener una base de datos de profesionales col envís d’organizar una bolsa de trabayu.
  • Participar en toa mena d’actos que contribuyan a dignificar la imaxe de la profesión y da-y puxu énte la opinión pública a la importancia social y económica de traductores y otres profesiones asemeyaes.
  • Ellaborar programes d’ayuda específicos pa los profesionales que principien la so actividá, con asesoramientu y collaboración interprofesional.
Scroll to top